Jens, wenn du es nicht aus reinem Enthusiasmus machen willst, dann würde ich eher dazu raten, die Finger davon zu lassen.
Das fängt ja schon mal damit an, daß Warlord mindestens 4 Regelwerke veröffentlicht hat: Hail Ceasar, Black Powder, Bolt Action und noch das Renaissance-Ding. Welches soll man übersetzen? Wenn hier eine Handvoll Leute sagen, sie würden es kaufen, dann meinen die bestimmt nicht alle das gleiche Regelwerk.
Bisher sind ALLE Übersetzungen von Regelwerken in deutsch, französisch, spanisch oder sonstwas kläglich gescheitert (wenn man mal von GW absieht). Das lag sicherlich zum Teil an den mißlungenen Übersetzungen, zum größeten Teil aber schlicht an der fehlenden Masse an Interessenten.
Ich habe den Versuch, das Field of Glory-Regelwerk in seiner deutschen, französischen und spanischen Übersetzung zu vermarkten verfolgt, da ich zufällig einen Kontakt zu dem zuständigen Vertriebsmenschen bei Osprey hatte. Das war meiner Meinung nach der professionellste Versuch, eine Übersetzung zu etablieren (die Übersetzung war definitiv gut) und ist dennoch in allen Ländern voll gescheitert.