Epochen > Altertum

Hail Caesar - Antiquity Army List Database

<< < (2/4) > >>

steffen1988:
Es kam mitlerweile neues dazu:

Sophene - 190 BC - 95 BC
Artaxiad Armenia - 190 BC - 65 BC
Later Epirus - 272 BC - 168 BC
Illyrians - 500 BC - 168 BC
Ptolemaic Egypt - 280 BC - 55 BC

Mit dem Königreich Sophene feiert dieses WELTPREMIERE, erstmals bekommt dieser Staat eine eigene Armeeliste in einem Historischen Tabletop.

steffen1988:
Neue Listen:

035 Eastern Successor Macedonian - 323 BC - 280 BC
034 Western Successor Macedonian - 323 BC - 280 BC
033 Thracian Successor Macedonian - 323 BC - 280 BC
032 Hasmonean Judea - 140 BC - 37 BC
031 Early Parthians - 247 BC - 54 BC

Riothamus:
Schön, dass du auch im neuen Jahr weitermachst. Bei den Diadochen würde ich aber eher die Generäle nennen.

Der Aufstand der Makkabäer begann schon 167. Oder planst du dafür eigene Listen?

steffen1988:
Makkabäer bekommen noch eine eigene Liste, genauso "Herodische Judäer". Genauso späte Illyrier oder Thraker unter römischen Einfluss.

Leider muss ich jetzt erstmal eine beständigere Datenbank fidnen. Auf DocDroid wurden aus unbekannten Gründen plötzlich alle Listen gelöscht...

Riothamus:
Ups, das hört sich dumm an. Ich drück' die Daumen, dass das Problem schnell gelöst ist.

Du könntest dir, wie mir gerade auffällt, leicht einen Mehrwert erarbeiten indem du die üblichen deutschen Bezeichnungen hinzusetzt. Bei der herodianische Dynastie und den Ptolemäern etwa ist der englische Begriff natürlich auch jedem Deutschen verständlich. Aber bei den Succesor Macedonian braucht es schon eine Übersetzung ins hierzulande übliche Diadochen. Ich weiß aus eigener Erfahrung, dass es bei solchen Bezeichnungen schwierig ist, zwischen den Sprachen zu wechseln. Aber angesichts vieler, die wenig mit der Englischen Sprache anfangen können, dürfte sich der Aufwand lohnen.

Ich habe mal schnell, die Aufzählung in diesem Thread durchgegangen ud würde bei folgenden eine Übersetzung vorschlagen:
Italic Tribes: Italische Stämme (Nicht nur ist Tribes eine englische Vokabel, sondern wir haben mit italisch ja auch ein Adjektiv, dass die antiken Italiker von den modernen Italienern absetzt.)
Gauls: Das würde ich immer in Gallier, Galater oder Kelten übersetzen. Gallier unterscheidet sich zusehr von Gauls, um es leicht wiederzuerkennen und im Deutschen beschränkt sich der Gebrauch des Wortes auf Einwohner der Gallischen Provinzen. In Kleinasien sind es Galater und sonst Kelten.

Es mag sein, dass anderen noch ein paar andere Bezeichnungen für Deutschsprecher schwierig zu erkennen erscheinen, aber wie du siehst wäre es gar nicht soviel, wenn du dich nur auf die schwierigen Fälle beschränkst.

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

[*] Vorherige Sete

Zur normalen Ansicht wechseln