Sweetwater Forum
Epochen => Absolutismus und Revolution => Thema gestartet von: Regulator am 14. Mai 2011 - 11:11:23
-
Hallo zusammen,
ich stehe gerade etwas vor einem Übersetzungsproblem. Es heißt:
\"Great coats are mid-light grey.
overalls mostly white, but some can be beige to brown.\"
Es bezieht sich auf Neapolitaner Infanterie um 1812. Ich war zuerst irritiert, weil ich meinte, Overall steht auch für Mantel, ich denke hier handelt es sich aber um die Jacke? Oder ist mit Overall hier der Shakoüberzug gemeint, obwohl ich dachte, dass dieser cover heißt.
(http://i295.photobucket.com/albums/mm146/Regulator0/Naples9thregiment2.jpg)
Bitte hilft mir :(
Stephan
-
Hi Stephan, auch wenn ich es nicht konkret sagen kann würde ich hier bei der Verwendung des Wortes \'overall\' am ehesten auf die Farbe der (Über-) Hosen tippen... macht am meisten Sinn. Ich hoffe mal das hilft schon mal etwas für den Anfang.
Gruß,
agri
-
Schließe mich agrivain an. Gemeint sind hier die Hosen. Ich mache sie allerdings bei meiner 7ten Linie (Reg. Africa) komplett weiß. Herrlicher Kontrast zu den Gesichtern der farbigen Soldaten.
-
Mich hat das anfangs auch irritiert, als ich mit mit napoleonischen Uniformen auseinanderzusetzen begonnen habe. So wie ich es verstehe ist mit Overall die seitlich vollständig geknöpfte Hose gemeint, die über Gamaschen und Kniehosen getragen wurden, während andere Hosenformen anscheinend ohne Kniehosen darunter bzw. mit den Gamaschen darüber getragen wurden.
-
Ah, das erklärt doch einiges! Vielen Dank, dann bekomemn sie jetzt ein paar buntere Hosen.
-
The 1989 issue of the Oxford English Dictionary lists:
The word \"overall\" (as garment):
First in 1792 as \"overalls\" or \"overall trousers\" = \"trousers worn outside the normal trousers to protect them\" (from which the \"bib-and-brace\" use).
Gefunden: hier (http://en.wikipedia.org/wiki/Overall)
Grüße
Wolflord