Meine Güte, der Kawari Kabuto scheint ja wirklich unverdaulich zu sein…
Was habe ich da bloß angerichtet
Nochmal von vorne, sowohl die Verwendung des Begriffs für diesen Helm als auch die Zuordnung in die Edo Zeit stammen von Trevor Absolon, dem Autor des Buches, aus dem das Foto stammt.
Der versteht bekanntlich ein bisschen was von dem Thema…
Eine Japanische Freundin war mit der Übersetzung „Kawari Kabuto“ als „ungewöhnlicher Helm“ übrigens einverstanden. Die Bezeichnung steht übrigens auch auf dem Museumsflyer in Deiner PDF, ist Japanern wohl auch ohne amerikanischen Eingriff geläufig.
Den Link hatte ich nur gesetzt, um auf die Gebräuchlichkeit des Begriffs hinzuweisen.
Das Kanji (Schriftzeichen) 山 kann man entweder „yama“ (kunyomi, japanische Lesung) oder „san“ (onyomi, chinesische Lesung) lesen/sprechen. Beides heißt ganz banal „Berg“ mal alleine, mal mit anderen Namen, alles mit vielen
Ausnahmen…
Fuji hingegen ist ein Eigenname, die Herkunft des Namens ist noch unklar. Fujisan heisst also tatsächlich nichts anderes als „Berg Fuji“. Lustig werden deutsche Bezeichnungen wie „Berg Fujiyama“, die man ja noch manchmal
findet.
Mit ~さん, ~san, dem Suffix für die Anrede Herr/Frau hat das jedoch nichts zu tun, das ist eine zufällige Übereinstimmung. Für ~san gibt es kein Kanji. Die Anrede heißt übrigens ursprünglich „sama“, hat sich nur etwas abgeschliffen. Auch wenn ich die „Herr Berg“ Erklärung, wegen der Stellung des Fuji in Japan, selber auch schöner finden würde
Diese Komplexitäten haben wir halt der parallelen Verwendung von 3 verschiedenen Schriftzeichen-Systemen zu verdanken. Viele andere Japanische Berge, oder Vulkane, enden übrigens auch in –san, wie z.B. der Ontake-san oder der Iwate-san.
Den Verbreitern des weltweiten Nichtwissens haben wir den Fujiyama allerdings ausnahmsweise nicht zu verdanken, diese Lesung gab es bereits im 19. Jahrhundert. Der Fairness halber erwähne ich noch, dass die Regeln für die
Lesung von Kanji damals noch nicht den heutigen entsprachen.
Jetzt kann ich nur noch hoffen, dass die Japanischen Schriftzeichen lesbar bleiben…