Allgemeines > Bücher, Filme, Publikationen

Frage zu Sharpe\'s Ausdrucksweise

<< < (2/2)

HolgerP:
Scheißer ist ein angsthase
so ein scheißer (verächtlich) so ein schisser (mehr scherzend/neckend)
zumindest in unserer ecke

Garfield667:
Danke für die Antworten!

 

Bugger asoziiere ich mit \"Nervensäge\", aber das wäre dann wirklich die denkbar schlechteste Übersetzung gewesen. Insofern geht das schon klar und hat, nach gewisser Gewöhnung, auch einen eigenen Charme :P

Driscoles:
Bugger hat unheimlich viele Bedeutungen.
Scheisser ist nur eine. Es kommt auf den Zusammenhang an und wenn der Übersetzer jedesmal das Wort Scheisser benutzt ist er ein bugger.
Cheers
Björn

Doc Phobos:
Sharpe sollte man eh nur im Sheffield Akzent genießen.  :D  Scheisser? Ehrlich? Bugger me...

MixusMaximus:

--- Zitat von: \'Angrist\',index.php?page=Thread&postID=38453#post38453 ---nur mal so interessehalber, wie benutzt man das wort den bei euch? ;)
--- Ende Zitat ---

Ähnlich wie Pisser, aber eher etwas veraltet! Natürlich gibts auch die Verwendung \"kleiner Scheißer\" im Sinne von Hosenscheißer,für Kinder oder für kindische :D

Navigation

[0] Themen-Index

[*] Vorherige Sete

Zur normalen Ansicht wechseln