Sweetwater Forum

Sweetwater Forum

  • 15. Juni 2025 - 13:47:27
  • Willkommen Gast
Erweiterte Suche  

Neuigkeiten:

Autor Thema: Deutsche Übersetzungen  (Gelesen 6744 mal)

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Konstantin der Große

  • Totengräber
  • *
  • Beiträge: 1
    • 0
Deutsche Übersetzungen
« am: 08. August 2011 - 10:53:19 »

Hallo, ich habe  bis jetzt nur mit ein paar Freunden das Tabletop-Spiel von Zvezda \"Age of Battle\" gespielt. Nun würde ich gerne wissen, ob es noch andere historische Tabletop-Spiele mit deutschen Regeln gibt.
Kann mir da bitte jemand weiterhelfen?
Gespeichert

Driscoles

  • Administrator
  • Edelmann
  • *****
  • Beiträge: 3.236
    • 0
Deutsche Übersetzungen
« Antwort #1 am: 08. August 2011 - 11:13:35 »

Hallo und herzlich willkommen.

mir fällt da jetzt auf Anhieb Field of Glory ein. Dieses Spiel wird auch tatsächlich gespielt und scheint populär zu sein.

Grüße
Björn
Gespeichert
I got a \'69 Chevy with a 396 Fuelie heads and a Hurst on the floor

Leondegrande

  • Bürger
  • ****
  • Beiträge: 1.234
    • 0
Deutsche Übersetzungen
« Antwort #2 am: 08. August 2011 - 13:54:03 »

Warhammer Ancient Battles (kurz WAB) Regeln gibts auf deutsch und zusammengefaßt hier:
http://www.wab-forum.de/download/file.php?id=251


Gruss
Olaf
Gespeichert

Lettow-Vorbeck

  • Bürger
  • ****
  • Beiträge: 2.283
    • 0
Deutsche Übersetzungen
« Antwort #3 am: 08. August 2011 - 17:38:50 »

Flames of War ( Battlefront)
Age of Rifles ( Attic )
Verbrante Erde ( Attic )
Gespeichert
Hobbyaufgabe wegen Gesundheit. Wer Interesse an bestimmten Minis hat sende bitte ein Angebot per PN.

Eversor

  • Fischersmann
  • ***
  • Beiträge: 727
    • 0
Deutsche Übersetzungen
« Antwort #4 am: 08. August 2011 - 18:39:13 »

Behind Omaha (ist ein System aus Deutschland)
Wings of War (beide Systeme wurden übersetzt)
Operation Overlord wurde seinerzeits auch aus dem Italienischen übersetzt, sowohl die Grundregeln als auch die Paratroopers-Erweiterung. Die aktuelle Edition (Operation World War II) wurde jedoch nicht übersetzt.

AndréM

  • Bürger
  • ****
  • Beiträge: 1.785
    • 0
Deutsche Übersetzungen
« Antwort #5 am: 08. August 2011 - 21:35:52 »

Wobei man die deutschen FoW-Regeln doch lieber sein lassen sollte. Bei aller Liebe, sie sind in die Hose gegangen.
Gespeichert
> I like Tabletoppers with a stiff upper lip but not a broom up their arse!

> Dublin Mud is a mix of Baily\'s and Guiness... and should not be used to paint ships!

Bukowski

  • Fischersmann
  • ***
  • Beiträge: 578
    • 0
Deutsche Übersetzungen
« Antwort #6 am: 09. August 2011 - 00:07:56 »

ooohhhh jaaa, dem ist so, ich lese die deutschen fow regeln immer wenn ich einen depressiven schub bekomme.....das hilft.
Gespeichert
\"Was ich habe ist Charakter in meinem Gesicht. Es hat mich eine Masse langer Nächte und Drinks gekostet, das hinzukriegen.\"

AndréM

  • Bürger
  • ****
  • Beiträge: 1.785
    • 0
Deutsche Übersetzungen
« Antwort #7 am: 09. August 2011 - 00:42:15 »

Also wen ich mich depressiv fühle, dann seh ich mir immer dass hier an:

http://www.youtube.com/watch?v=yo4glASbEh4

So schlecht kann es dir gar nicht gehen, das du danach nicht ein fettes Grinsen im Gesicht hast.
Gespeichert
> I like Tabletoppers with a stiff upper lip but not a broom up their arse!

> Dublin Mud is a mix of Baily\'s and Guiness... and should not be used to paint ships!

Davout

  • Gast
RE: Deutsche Übersetzungen
« Antwort #8 am: 09. August 2011 - 12:10:17 »

Zitat von: \'Konstantin der Große\',index.php?page=Thread&postID=90925#post90925
Hallo, ich habe  bis jetzt nur mit ein paar Freunden das Tabletop-Spiel von Zvezda \"Age of Battle\" gespielt.

Hallo,
wie fandst du denn bisher \"Age of Battles\"? Welche Epoche habt ihr gespielt? Ich beschäftige mich schon länger damit und es ist mehr als verwirrend was es da an Editionen gibt, die meisten leider nur auf Russisch.

Grüße

Davout
Gespeichert

vodnik

  • Bürger
  • ****
  • Beiträge: 1.988
    • 0
Deutsche Übersetzungen
« Antwort #9 am: 09. August 2011 - 12:44:26 »

...komisch, dass noch keiner das naheliegendste, nämlich DBA erwähnt hat. Ich nehme \'mal an, das giege am Alltagsstress, oder sm_party_joint
Gespeichert
...DBX-Regeln zum \'Runterladen: DBA2:2 + so... noch mehr: R19 fur\'s 19. Jahrhundert + andere Regeln...

Lettow-Vorbeck

  • Bürger
  • ****
  • Beiträge: 2.283
    • 0
Deutsche Übersetzungen
« Antwort #10 am: 09. August 2011 - 14:40:58 »

Zitat von: \'vodnik\',index.php?page=Thread&postID=91095#post91095
...komisch, dass noch keiner das naheliegendste, nämlich DBA erwähnt hat. Ich nehme \'mal an, das giege am Alltagsstress, oder sm_party_joint

Gab es da nicht von PB eine Abmahnung wegen? Wollte Dich nicht in Schwirigkeiten bringen ;)

Weiterhin gibt es beim Vodnik
Rebell Yell
DBR
R19
und bestimmt noch mehr die ich vergessen habe :D

zusätzlich bei einigen Händlern Übersetzungen zu
DBM
WH ECW
Gespeichert
Hobbyaufgabe wegen Gesundheit. Wer Interesse an bestimmten Minis hat sende bitte ein Angebot per PN.

vodnik

  • Bürger
  • ****
  • Beiträge: 1.988
    • 0
Deutsche Übersetzungen
« Antwort #11 am: 09. August 2011 - 16:53:58 »

... Lettow; DBR in deiner Aufzählung könnte mich in Schwierigkeiten bringen, aber ich biete\'s ja nicht an, oder etwa doch?

Zitat
Gab es da nicht von PB eine Abmahnung wegen?
welche, müsste ich doch wissen?
Letzthin habe ich im Tiny-Forum gelesen, dass PB sich gar nicht um Übersetzungen kümmert. Leider finde ich den dazugehörigen Text nicht mehr...
Gespeichert
...DBX-Regeln zum \'Runterladen: DBA2:2 + so... noch mehr: R19 fur\'s 19. Jahrhundert + andere Regeln...

Razgor

  • Bürger
  • ****
  • Beiträge: 2.119
    • 0
Deutsche Übersetzungen
« Antwort #12 am: 09. August 2011 - 17:11:00 »

Irgendwie scheint es Phil Barker egal zu sein was außerhalb des englischsprachigen Raumes passiert.
Gut für uns  :thumbsup:

Ansonsten, cooler Nickname  :)
Gespeichert