Sweetwater Forum

Sweetwater Forum

  • 22. Juni 2025 - 22:49:01
  • Willkommen Gast
Erweiterte Suche  

Neuigkeiten:

Autor Thema: Game of Thrones  (Gelesen 11218 mal)

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

AndréM

  • BĂŒrger
  • ****
  • BeitrĂ€ge: 1.785
    • 0
Game of Thrones
« Antwort #45 am: 06. April 2012 - 02:07:13 »

Der Vorteil bei HdR liegt auch daran, dass sie mit Tolkien selber zusammenarbeiten konnte und sie von ihm so abgesegnet wurde. Außerdem wurde, wo sinnvoll, Englisch belassen.

FingerspitzengefĂŒhl hatte auf jeden Fall der erste Übersetzer mehr als diejenigen, die die neue Fassung verbrochen haben. Zwar ist die alte Fassung nicht grad toll, aber insgesamt feinfĂŒhliger als die neue, die mit dem Dampfhammer ĂŒbersetzt. Es hilft auch zu wissen, dass der erste Übersetzer leider empfindliche Eingriffe vom Verlag hinnehmen musste (HerauskĂŒrzungen von HalbsĂ€tzen um auf eine bestimmte Seitenzahl zu bekommen, unmögliche Terminvorgaben, etc. Im Rahmen dessen, hat er immer noch eine brauchbare Übersetzung abgeliefert. Nebenbei war es ja auch keine richtige NeuĂŒbersetzung sondern nur eine Überarbeitung und dafĂŒr ist das Ergebnis eher schĂ€big.

WĂŒrde ich sowas wie die neue Fassung abliefern.... ich brĂ€uchte mich nicht mehr bei meinen Kunden sehen zu lassen.

Teilweise wird ja bis zur Unkenntlichkeit verfremdet und das ohne Sinn und Verstand.

Beispiele:
Joycelin > Jaselin (ist angeblich deutscher bzw. soll bei der Aussprache helfen)
Vance/Mance > Wanke/Manke (dito)
Joy Hill > Wonne HĂŒgel (Um nen Sprachwitz direkt ins deutsche transportieren zu können)
Mole Town > Mulwarft
Eyrie > Hohenehr
Tilly > Angela/Alraune (war noch nicht ganz entschieden)
\"Vorname\" Hunter > Hanter > JÀger (VerÀnderung des Nachnamens von Buch zu Buch)
Winterfel > Winterfell (Sinnentstellung)
usw.

Nebenbei bezieht sich ja die Serie auch zu einem nicht unbetrÀchtlichen Teil auf die Rosenkriege: Stark/York und Lannister/Lancaster ist kein Zufall, sondern volle Absicht.

@RTLII
So einige guten SF-Serien z.B. haben die durch unmögliche SendeplÀtze, Schnitte, verdrehte Reihenfolge, etc. zuschauertechnisch gekillt...
Gespeichert
> I like Tabletoppers with a stiff upper lip but not a broom up their arse!

> Dublin Mud is a mix of Baily\'s and Guiness... and should not be used to paint ships!

Camo

  • Administrator
  • BĂŒrger
  • *****
  • BeitrĂ€ge: 1.807
    • 0
Game of Thrones
« Antwort #46 am: 06. April 2012 - 02:31:25 »

Angela? Im Ernst? Nee, oder?
Und Wonne HĂŒgel... verdammt, wie soll ich jetzt schlafen gehen, bin wie doof am kichern :D
Gespeichert
Noch sind wir zwar keine gefÀhrdete Art, aber es ist nicht so, dass wir nicht oft genug versucht hÀtten, eine zu werden.
(Douglas Adams)

lameth

  • BĂŒrger
  • ****
  • BeitrĂ€ge: 1.805
    • 0
Game of Thrones
« Antwort #47 am: 06. April 2012 - 13:02:33 »

Ich kann mich Mehrunes hier nur anschließen. Ich wĂ€re nie darauf gekommen, dem Epos fehlende OriginalitĂ€t und Innovation vorzuwerfen. Der ErzĂ€hlstil, der Aufbau der Geschichte, die Darstellung der Welt, das alles finde ich sehr innovativ. FĂŒr wahr ist es wohl besser die Geschichte erst mal gelesen zu haben, bevor man sie sieht, denn dann hat man die Geschichte verinnerlicht und genießt nur noch die Visualisierung. Aber auch so ist die Serie mMn mit das Beste was es im Berichte, ich sag mal \"Abenteuerserien\"  bisher so zu sehen gab.
Gespeichert

Winston

  • Schneider
  • ***
  • BeitrĂ€ge: 277
    • 0
Game of Thrones
« Antwort #48 am: 06. April 2012 - 14:05:11 »

Zitat von: \'Mehrunes\',index.php?page=Thread&postID=107644#post107644
Krasse Wahrnehmung wie man sowas ĂŒber ASOIAF sagen kann. Wahrscheinlich liegt das an der Verknappung des Stoffes, die eine Verfilmung so mit sich bringt oder daran, nicht zu wissen, was noch so kommt.
Ich beziehe mich natĂŒrlich nur auf die Verfilmung. Die Romane kenne ich nicht und die Verfilmung hat bei mir auch nicht den Wunsch geweckt sie zu lesen.
Wie gesagt, nette Unterhaltung schön ausgestattet, aber nichts was bei mir den Wunsch weckt mehr zu erfahren.
Wahrscheinlich liegt mir Fantasy einfach nicht.
Gespeichert

AndréM

  • BĂŒrger
  • ****
  • BeitrĂ€ge: 1.785
    • 0
Game of Thrones
« Antwort #49 am: 06. April 2012 - 17:38:49 »

Wobei man auch immer aufpassen muss, je nach Sendezeit bekommt ma eine ziemlich geschnittene Fassung...
Gespeichert
> I like Tabletoppers with a stiff upper lip but not a broom up their arse!

> Dublin Mud is a mix of Baily\'s and Guiness... and should not be used to paint ships!

Florian

  • Schuster
  • ***
  • BeitrĂ€ge: 450
    • 0
Game of Thrones
« Antwort #50 am: 06. April 2012 - 23:07:39 »

Ich habe mich lange geweigert mir die Serie anzusehen, aber als die Folgen jetzt am Block gesendet wurden, habe ich doch mal reinschauen mĂŒssen.

Leider hÀtte ich das lieber lassen sollen, finde ich.
Die meisten (nicht alle, manche fallen positiv aus dem Rahmen) Schauspieler/innen spielen ziemlich steif - wobei einiges der Steifheit auch durch die Übersetzung kommen mag. Die Settings sind gut gemacht, aber doch manchmal etwas steril (und man sieht natĂŒrlich auch, dass das Budget einer solchen Serie immer noch begrenzt ist, will man etwa mit HdR vergleichen).
Was mich aber am meisten gestört hat, ist, dass die Vielschichtigkeit und unvorhersehbarkeit der Geschichte in der Verfilmung in weiten Teilen verloren geht, weil durch Spiel und Auswahl der Szenen wieder stĂ€rker eine Zweiteilung in \"Gute\" und \"Böse\" vorgenommen wird. Und auch vieles, was man sich im Buch eher denkt, oder was eben als GerĂŒcht firmiert, wird in der Serie RealitĂ€t (Beispiele spare ich mir zwecks Spoilerns). Und dass man manchmal die Dinge zu schnell erklĂ€rt bekommt störte mich auch.

Ich les mich gerade wieder durch die BĂŒcher (auf Englisch) und muss leider sagen, dass die Serie sie mMn nicht wirklich erreicht. Jetzt bin ich aber, weil ich lange in dem Bereich tĂ€tig war, gerade was Schauspielerei und Dramaturgie angeht sicher auch kritischer als die meisten.
« Letzte Änderung: 01. Januar 1970 - 01:00:00 von 1333811650 »
Gespeichert
wir meinten alles ironisch, auch die ironie.

AndréM

  • BĂŒrger
  • ****
  • BeitrĂ€ge: 1.785
    • 0
Game of Thrones
« Antwort #51 am: 07. April 2012 - 01:39:29 »

Die Übersetzung machte meiner Meinung nach eine Menge kaputt. Lustigerweise sprechen hier auch einige wirklich gute Synchrinisatoren weitaus unter ihrer normalen Leistung. Hinzu kommt, das Blanvalet TNT \"ĂŒberzeugt\" hat ihre neue Textfassung als Basis fĂŒr die Synchro zu verwenden. Ich kann mir denken, dass da einige relativ angepisst waren...
Gespeichert
> I like Tabletoppers with a stiff upper lip but not a broom up their arse!

> Dublin Mud is a mix of Baily\'s and Guiness... and should not be used to paint ships!

Mehrunes

  • BĂŒrger
  • ****
  • BeitrĂ€ge: 2.007
    • 0
Game of Thrones
« Antwort #52 am: 07. April 2012 - 01:47:31 »

Naja, nun lebt aber ja ASOIAF auch grade davon dass man sich in AGoT \"seine\" Helden und Bösewichte zurechtlegt und diesbezĂŒglich spĂ€ter seine blauen Wunder erlebt.
Eine Einteilung in Gut und Böse noch in der ersten Staffel finde ich daher ĂŒberhaupt nicht tragisch, im Gegenteil, es legt die Basis dafĂŒr, dass mit dem Zuschauer spĂ€ter Ă€hnliches passiert wie mit den Lesern.