Epochen > Tabletop allgemein

Wie wichtig sind deutsche Übersetzungen?

<< < (10/15) > >>

Cederien:
Ich denke das Übersetzungen schon wichtig sind. Das viele in unserem Hobby oft wenig Probleme mit Englisch haben, dürfte mMn eben auch daran liegen, dass die Hürden für jene mit schlechten Englischkenntnissen ziemlich hoch liegen. Mit anderen Worten, würde man weniger Englisch benötigen, gäbe es vermutlich auch mehr Spieler mit geringeren Englischkenntnissen (und damit mehr Spieler insgesamt).

Desert Rat:
Als Engländer bevorzüge ich natürlich Regelwerke auf Englisch :thumbsup:
Es gibt einfach zu viele RW die nur auf Englische zu haben sind.
Klar, wenn es ein RW nur auf Deutsch gäbe würde ich es trotzdem kaufen
Sonst kann ich Euch nur empfehlen DIE Weltsprache zu lernen ;)
Nein, aber im ernst alle Leute die ich getroffen habe konnten eigentlich sehr gute Englisch

njetkulturny:
Bei dieser Abstimmung bin ich wohl außen vor.
Ich benötige kein deutsches Regelwerk, weil die englischen mir im Allgemeinen reichen. Allerdings habe ich sowohl eine der inoffiziellen WAB Übersetzungen (2001), als auch die FOW Übersetzungen (1st Ed 2006 inoffiziell) sowie teilweise die offizielle 2nd Edition 2008 verfasst.

Von allen Unzulänglichkeiten einer solchen Teamarbeit ohne größere Absprachen abgesehen, muß ich dazu sagen das ein auf Deutsch übersetztes Regelwerk eine größere Spielerschaft anspricht, da die meisten neuen Interessenten schon von der englischen Sprache allein abgeschreckt werden. Die Qualität der Regeln ist da noch lange nicht entscheidend.
Da ich auch hinter der Theke stehe, weiß ich, das eine Übersetzung immer eine Verbesserung darstellt. Zitat Rubenbauer \"Möglichkeit\"

Gruß Alexander

Strand:
Übersetzungen sind der erste Schritt zur Begriffsverwirrung. Ich bevorzuge daher grundsätzlich die Ausgabe mit der größten heimatsprachlichen Nähe zum Autor, d.h. englische Regelwerke von Leuten deren Muttersprache Englisch ist, deutsche Regelwerke von deutschsprachigen Autoren usw.

hwarang:
ich denke, Cederians punkt ist sehr gut.
weil es schwer ist ohne englischkenntnisse zu spielen, deshalb können die meisten die dabeibleiben gut englisch. insofern ist \"wir könen ja meistens englisch\" kein so gutes argument wie ich auch erst dachte.

die DBA-übersetzung zum beispiel scheint ja doch hilfreich.

vielen dank an alle, die hier schon mitgemacht haben, schreibt ruhig mehr dazu, das ist doch ganz fruchtbar.

@Jimo: Du könntest ja auf mittelägyptish übersetzen. \"nein, typ-mit-falkenkopf-und-steintafel und daneben ein nilpferd-mit-papyrusrolle-und-drei-bierkrüge bedeutet nahkampf mit dem pharao geht nur bei sonnenaufgang im driten tag des monats des ra\". odert so. ^^

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

[*] Vorherige Sete

Zur normalen Ansicht wechseln